La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) acaba d’unviar cartes, tanto al director de la RTPA, Antonio Virgili, como a la directora xeneral de Política Llingüística, Ana Fueyo Llaneza, pidiendo que nel ente públicu de comunicación, atendiendo a la so importancia como vehículu normalizador, s’usen de manera sistemática na programación los topónimos oficiales. El procesu de recuperación que ta faciendo la Xunta de Toponimia, qu’empezó nel añu 2005 y que tien como remate llegal l’aprobación en Conseyu de Gobiernu y la publicación consiguiente de los decretos d’oficialización nel Boletín Oficial del Principáu d’Asturies, queda en papel moyao porque l’Alministración autonómica y los organismos dependientes d’ella nun tán usando esa toponimia oficial.
Como vien denunciando la XDLA (por desgracia, ensin el menor resultáu positivu), la RTPA ye un exemplu sintomáticu d’esa contradicción ente la llegalidá y la realidá. Na televisión delles veces úsense les formes oficiales nos lletreros qu’acompañen la información y otres non, y los presentadores poques veces usen oralmente la forma oficial. Na información meteorolóxica, les denominaciones de les capitales de conceyos nun se correspuenden con exactitú coles oficiales y hasta s’usen formes dobles en casos que s’oficializó namás la forma asturiana. Lo mesmo se pue dicir de los demás programes en cuantes al respetu a la llegalidá en materia toponímica. Na radio, l’usu de les formes oficiales ye nulu (nun siendo les formes que coinciden, evidentemente).
Na carta al director de la RTPA, la XDLA recuérda-y que «la oficialización nel BOPA de les denominaciones de les entidaes de población implica qu’estes s’usen siempre, oralmente y nes rotulaciones, independientemente de la llingua na que se faigan los programes». Por eso, píde-y que «tresmita tanto a los servicios informativos como a les productores d’otros programes los decretos d’oficialización toponímica existentes y los que se vaigan publicando nel BOPA». A la XDLA, paez-y «inaceptable que la RTPA nun siga la llegalidá vixente en materia de toponimia de manera escupulosa». Tamién se-y faen delles suxerencies, yá feches años atrás y desatendíes pol so predecesor nel cargu: «Atendiendo a un criteriu de normalización básicu, nel casu de los topónimos que s’aprobaron con una forma doble (Gijón/Xixón, Llangréu/Langreo, etc.) sería aconseyable usar la forma asturiana oralmente porque’l doblete sería absurdu nesa situación. Usar namás la forma castellana implicaría la condena a que nunca s’oyera na televisión y la radio públiques la forma que se quier recuperar».
Na carta a la directora de Política Llingüística, Ana Fueyo Llaneza, la XDLA diz-y que «la sida de la “adecuación progresiva” podía entendese pa la renovación d’un lletreru de carretera pero non pal usu oral o escritu inmediatu». Por eso, reclámase qu’intervenga pa que se tomen les midíes pa que la radiotelevisión pública respete la llegalidá vixente.
Otra manera, tamién se-y recuerda a la directora xeneral de Política Llingüística’l so compromisu de poner a andar otra vez la Xunta de Toponimia y por eso se-y pide qu’entaíne col procesu d’oficialización, porque dende’l mes d’agostu del añu pasáu, cola aprobación de la toponimia d’Illas, nun hubo más novedaes nel Conseyu de Gobiernu nesta materia.