Güei presentamos l'INFORME SOBRE L'INCUMPLIMIENTU DE LA TOPONIMIA OFICIAL NA REDE DE FERROCARRIL D'ASTURIES.
Nél analizamos tolos nomes de toles estaciones de tren d'Asturies comparando'l so nome oficial col que se ta usando anguaño.
ADIF, RENFE y CTA tovía nun actualizaron topónimos que lleven, dalgunos, más de 15 años cola forma tradicional aprobada nel BOPA. Con esti informe queremos que se ponga puntu final a una situación inaceptable que nun pue allargase más nel tiempu.
Esti informe unvióse a les dos empreses estatales (ADIF y RENFE), amás d'a responsables de la Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Turismu, la Viceconseyería d'Infraestrcutures, Movilidá y Territoriu y el CTA.
El cumplimientu de la toponimia oficial nel tresporte ferroviariu n’Asturies, amás d'iguar la vulneración de la llegalidá, diba ser mui positivu nel ámbitu de la normalización llingüística. Muncha xente va empezar a sentir y ver los topónimos oficiales y avezase a usalos.
Adxuntamos equí dellos enllaces pa ver o descargar l'informe.